ALBADA ORIENTAL
"¿No es como una costa esta cama,
sólo una franja de costa, sobre la que yacemos?
Nada es seguro, más que tus altos pechos
que sobrepasan en vértigos a mi sentimiento.
Pues esta noche, en la que tanto se gritó,
en la que se llaman y desgarran los animales,
¿no nos es tremendamente extraña? Y cómo:
lo que se alza fuera lentamente, y llamamos día,
¿acaso es más comprensible que ella para nosotros?
Habría que meterse el uno en el otro
como los pétalos en torno a los estambres:
tanto está lo desmesurado en todas partes,
y se amontona y contra nosotros se lanza.
Pero, mientras nos apretamos uno contra otro,
para no ver cómo se acerca por todas partes,
puede surgir de ti, puede surgir de mí:
pues nuestras almas viven de traición."
Rainer María Rilke, Nuevos poemas (1907). Traducción de Federico Bermúdez-Cañete (Hiperión, 1991).
Otra noche de gritos y un hermoso poema. ¿Conoces la cancion Rilkean Heart de Cocteau Twins? Abrazo Jesus.
ResponderEliminarHola, Analía:
ResponderEliminarNo conocía la canción, la he escuchado ahora que la nombras. Disculpa la tardanza en contestar.
Un abrazo y gracias por pasarte, otra vez.
Mi dosis de poesía de hoy, Jesús.
ResponderEliminarBesos y gracias!
Hola, Carmen:
ResponderEliminarMe alegra que te haya gustado. Gracias a ti! Encantado de compartir estas cosas que tanto nos gustan. Por cierto, una duda: ¿leíste ya "El rayo..."?
Besos.
Precioso..soy Merce.
ResponderEliminar