Cuevas Bajas al habla. Palabrario popular cueveño
Voy posponiendo hablar de mis libros aquí. Tras el libro de relatos Fuera de lugar, publicado por ELVO Editorial en 2023, este año ha visto la luz, con la colaboración del Ayuntamiento de Cuevas Bajas, este trabajo de dialectología amateur que se publica sin ánimo de lucro.
«Cuevas Bajas al habla» es una recopilación de palabras populares oídas en este municipio malagueño (algunas de ellas localismos, otras de uso compartido con buena parte del territorio andaluz), así como un análisis somero de los rasgos lingüísticos que definen la variedad diatópica cueveña. Vocablos coloquiales, algunos muy usados, otros por el contrario en desuso o ya olvidados por muchos hablantes. Un modesto acervo idiomático que, a pesar de todo, acaso merezca preservarse de los estragos del tiempo, como un elemento más de la riqueza idiomática de las hablas andaluzas.
Sigue haciendo ilusión, pese a todo, ver materializado un nuevo libro. Como curioso del idioma, siempre me han llamado la atención las palabras oídas en mi pueblo, voces populares que a veces vienen de siglos atrás y que a menudo iba yo anotando en una lista o me llevaban hasta el diccionario. Con el tiempo se ha ido formando este libro, más por amor a la palabra y cariño a mi pueblo que por poseer los conocimientos filológicos necesarios, como digo en la introducción. Se trata de un libro sin ánimo de lucro por mi parte (el dinero que a mi bolsillo llegare de las hipotéticas ventas -el precio es de 12 euros- será invertido en libros para su donación a la Biblioteca Pública Municipal). Gracias asimismo a todos los vecinos que han respondido con paciencia a mis consultas y han aportado palabras, vecinos cuyos nombres quedan reflejados al final del libro.
En el libro he tratado de operar de la siguiente manera. Me he abstenido de incluir vocablos que algunos encontrarán característicos del pueblo si, tras una búsqueda rápida, veía que la RAE los incluía en su diccionario sin marcarlos siquiera como andalucismos (caso de voces como "hogaño", "en tenguerengue" o "endenantes" -con su variante "endelantes"-). El repertorio léxico podría ampliarse, pero he preferido ceñirme a lo local (cueveñismos posibles, en realidad, tampoco habrá tantos), o al menos a lo andaluz: voces coloquiales que también se empleen en Madrid, Castilla o Asturias, por poner algunos ejemplos, no he visto interés en recopilarlas.
Algunas de estas palabras son bastante minoritarias, y sería raro, aun habiendo vivido siempre en Cuevas Bajas, conocerlas todas: sucede a veces que, dentro de un mismo matrimonio, un miembro conoce ciertos vocablos y el otro no, y algunos vienen a la lengua del hablante de forma algo misteriosa, cuando menos lo esperamos, sin que el sujeto tenga demasiada conciencia de que esa palabra estaba ahí, en la trastienda de su bagaje lingüístico.
No hay comentarios:
Publicar un comentario