23 de septiembre de 2012

Peking by night



("En realidad, nunca sabemos lo que sucede; somos una brizna de paja en la tormenta de los acontecimientos...")

No exagero si digo que entre los autores más interesantes que he descubierto este año está el serbio Svetislav Basara. Hace unos meses hablaba por aquí, sin muchas intenciones de disimular mi entusiasmo, de una breve novela, Guía de Mongolia, de la que hablaba bien, entre otros, Enrique Vila-Matas. Pues bien, la editorial Minúscula me dio una alegría hace bien poco traduciendo al castellano otro libro del autor. En esta ocasión se trata de uno de relatos, Peking by night (2008).  

Desde la primera página del primer relato uno se da cuenta de que está ante un autor singular. Basara es un excéntrico genial. En su universo absurdo, imaginativo y delirante encontramos historias como la de un hombre que está cayendo desde lo alto de la torre Eiffel; una fiesta en la que los invitados van deshinchándose siguiendo un infalible efecto dominó, por voluntad propia, como si de una nueva moda se tratara; un hombre que busca a su madre, que pese a su edad ha sido secuestrada por los tratantes de blancas; alguien que se pierde en un supermercado o un hombre que tiene que volver a aprender desde su propio nombre a conceptos mentales que a todos nos resultan básicos. El componente metaliterario sigue estando presente en muchas de las historias de Peking by night, en las que uno encuentra un auto-cuestionamiento de los procedimientos empleados convencionalmente por los escritores, como si a la vez que escritor, Basara fuese un lector crítico en guardia ante las caídas de sus historias en lo convencional, de lo que rabiosamente intenta desligarse.

Ahora sólo queda que Minúscula vuelva a tener la osadía de traducir otro libro de Basara, aunque sólo sea por compasión hacia este triste reseñista. 

9 comentarios:

  1. Seguro que Minúscula no acabara aquí con Basara. Tenía pendiente de lectura esa irreal "guía de Mongolía" pero, ¿mejor empezar con "Peking by night"?.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  2. Pues yo no conocía nada de este autor Jesús pero me lo apunto para remediarlo.Me parece interesantísimo y me pongo a buscar desde ya a ver qué encuentro. Ya me contarás cómo vas con el decálogo de Kieslowski, yo creo que te va a gustar mucho. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. Manel: Casi seguro que seguirán publicándolo, los de Minúscula no parecen de los que desisten tan fácilmente. Si me pides consejo, te doy permiso para que empieces con el que más te llame la atención. Creo que me dejó una impresión algo mejor "Guía de Mongolia", pero este también me ha confirmado que Basara es un autor al que seguiré. Me alegro de que te interese, a ver qué te parece. Un abrazo.

    Yossi Barzilai: La verdad es que el año pasado por estas fechas yo tampoco sabía nada de él. Fue curioseando en la web de Minúscula como me decidí a leerlo, y fue un descubrimiento. A ver si te puedes hacer con "Guía de Mongolia", aunque tú seguro que encuentras también cosas en inglés. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Nada, no he leído nada de él (y tampoco aún de esta editorial). Me lo apunto, que me ha llamado la atención, y los libros de relatos me encantan.

    bsos!

    ResponderEliminar
  5. Es normal, es una editorial no muy grande pero con algunos títulos muy interesantes, le estoy cogiendo gustillo. Lo normal es que no te vaya a gustar tanto como a mí, ya que es difícil, pero a ver qué tal. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Coincido en que Guía de Mongolia es superior, aquí la escritura es excesivamente desmelenada. De todas formas, una lectura interesante. Y Minúscula es mi debilidad, pues tienen títulos maravillosos.un saludo.

    ResponderEliminar
  7. Sí, puede que este sea algo más irregular, pero Basara siempre es original. También yo le estoy cogiendo el gustillo a Minúscula. Intentaré leer próximamente a Hans Keilson y Bora Cosic. Un saludo.

    ResponderEliminar
  8. Yo descubrí s Basara en un viaje por la Europa Central con una de sus primeras novelas, que no se han traducido, la leí en inglés y no he vuelto a saber nada, 2003, "Other". Explicaba la experiencia de un joven al que sus padres obligaban a estar recluido por miedo, ya que se trataba de una familia de la alta burguesia, y tenian miedo.

    ResponderEliminar
  9. Pues a ver si Minúscula nos sigue traduciendo libros suyos, la verdad es que yo no conocía a Basara hasta que se publicó Guía de Mongolia, pero veo que otra gente sí. Un saludo.

    ResponderEliminar